Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Cristo ci ha liberati perché restassimo liberi; state dunque saldi e non lasciatevi imporre di nuovo il giogo della schiavitù
Liberty Valance taking liberties with the liberty of the press?
Liberty Valance che si prende delle libertà con la libertà di stampa?
If there's no right of privacy and Georgia can enforce the statute we sacrifice the liberty the framers thought they'd guaranteed us.
Sene'a il diritto alla privacy, la Georgia può imporre lo statuto......e noi sacrifichiamo la libertà implicita nella costitue'ione.
I took the liberty of bringing in the samples.
Mi sono permesso di portare i campioni.
I took the liberty of sending her off in the company limousine.
Mi sono preso la libertà di farla accompagnare dalla limousine.
And I took the liberty of tuning your bike.
E mi sono permessa di ritoccare le vostre moto.
And the way to read the map can be found where the "timely shadow" crosses in front of the Liberty Bell.
E per leggere la mappa si va dove l"'ombra tempestiva" passa davanti alla campana della Libertà.
It gained a place in history on July 8, 1776, when the Liberty Bell tolled for the first public reading of the Declaration of Independence.
È entrata nella storia I'8 luglio 1776, quando la campana suonò per la prima lettura pubblica della Dichiarazione.
It replaced the Liberty Bell in 1876.
Sostituì quella della Libertà nel 1876.
How's the liberty fire going, Melman?
Come va il fuoco della libertà?
I noticed your glass was getting low... so I took the liberty of bringing you another apple martini.
Il suo bicchiere e' mezzo vuoto... cosi' ho pensato di offrirle un altro martini alla mela.
I took the liberty of filling in my name.
Mi sono preso la libertà di scrivere il mio nome.
And that's why I took the liberty of inviting some of Deiors ex-wives down so maybe they could tell you for themselves.
Per questo mi sono preso la libertà... di invitare alcune ex mogli di Deion, cosi potranno dirtelo di persona.
When I was doing my snooping around, I took the liberty of asking a few questions about you, John.
Mentre stavo curiosando in giro, mi sono presa la liberta'... di fare qualche domanda su di te, John.
May I take the liberty of providing a new prescription?
Posso prendermi la liberta' di farvi una nuova prescrizione?
I took the liberty of checking.
Mi sono preso la liberta' di prendere informazioni.
I took the liberty of ordering for you.
Mi son preso la libertà di ordinare per te.
I took the liberty of remembering it's your birthday.
Mi sono permesso di ricordarmi che è il suo compleanno.
Yeah, I just took the liberty of yelling at our contractor.
Già, mi sono preso la libertà di sgridare il nostro appaltatore.
In addition to the download, I also took the liberty of uploading a trojan to Merlyn's system.
In aggiunta al download mi son concessa di inserire un trojan nel sistema di Merlyn.
I took the liberty of reading through your ledgers last night.
Mi sono preso la libertà di leggere i vostri registri, ieri sera.
I have taken the liberty of pledging to him a cardinal's hat as acknowledgment of the continuing amity between France and Rome.
Mi sono preso la liberta' di promettergli una berretta cardinalizia. Come riconoscimento per l'amicizia di lunga durata che intercorre tra Francia e Roma.
And so, like my friend, they'll live here, on the Liberty Tree, forever.
E così, come la mia amica, vivranno qui, sull'Albero della Libertà, per sempre.
I have come to the university, where I've taken the liberty of calling together a few of my colleagues to discuss your case.
Sono all'universita', dove mi sono permesso di riunire i miei colleghi per discutere il suo caso.
Which is why I've taken the liberty of gathering your team.
Così mi sono preso la libertà di riunire i tuoi.
I've taken the liberty of setting the date with him.
Mi sono presa la libertà di decidere una data con lui.
I know you like whiskey, but I'm taking the liberty of making you a cocktail.
So che le piace il whisky, ma mi prendo la libertà di prepararle un cocktail.
I've taken the liberty of giving you something to help you relax.
Mi sono preso la libertà di darti qualcosa che ti aiuti a rilassarti.
I took the liberty of informing your office of the accident, if that's your concern.
Mi sono preso la libertà di informare il suo ufficio, se è questo che la preoccupa.
I took the liberty of running a few tests after the accident.
Mi sono preso la libertà di farle qualche esame dopo l'incidente.
Oh, and I took the liberty of searching for your friends.
Ah, mi sono permesso di andare a cercare i vostri amici.
I took the liberty of burning us a mix of heroic questing music.
Mi sono preso la liberta' di masterizzare una compilation di musica da quest eroica.
I took the liberty with your barn.
Con il granaio mi sono gia' preso la liberta.
Supreme Leader, I took the liberty of hiring some extra security.
Supremo Leader, mi sono permesso di ingaggiare un po' di security extra.
I took the liberty of hacking into Trask's online phone bill.
Mi sono preso la liberta' di controllare la bolletta online del telefono di Trask.
He's got a fancy car with an anti-theft tracker, which I took the liberty of activating.
La sua bella auto ha un antifurto satellitare che mi sono permesso di attivare.
I took the liberty of back-engineering the matching algorithm to create the profile of her ideal man.
Mi sono preso la liberta' di modificare leggermente l'algoritmo di abbinamento per creare il profilo del suo uomo ideale.
I've bought the shop and all the stock, so I took the liberty of filling it out.
Ho comperato la bottega e le forniture, percio' ho pensato di prendermi la liberta' di portarla a termine.
Have you seen the Liberty Bell?
Hai mai visto il Liberty Bell?
And I've taken the liberty of putting in just the five years of elementary school sugar, just from milk.
Mi sono preso la libertà di portarvi i cinque anni di latte zuccherato delle elementari.
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
di essere lei pure liberata dalla schiavitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figli di Dio
4.2311689853668s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?